Looking wonderful, from what I can tell as a non-German speaker! I am glad this is becoming a more pleasant translation for you guys, as well, getting rid of the various strangenesses. A few notes (let me know if I am missing any comments directed at me, but I think this is all of them):
- I think that eRe4s3r's suggestions about short ways of saying advanced factory are right on. Something referencing it as a more advanced shipyard (Prototyp Schiffswerft or similar) might be the best way to go.
- Regarding Cydonia's question about the "Resources and Wormholes" section, those are the little pieces of text on the filter button to the left of the minimap in the game. They stand for Normal, Military, Resources/Wormholes, and Enemy.
- drumlin, thanks for checking out the tutorials, I am glad that that is looking readable so far. The line breaks in the individual tutorials (tutorialsteps.xml) and in the ship tooltips (ships.xml) are I think the most critical aspects remaining, most of the other really important stuff is all in main.xml, which it sounds like you're all getting pretty comfortable with.
- I will take a look at the ß tomorrow and see if I can't get that looking any better in the in-game font. Sometime in the morning (EST) is when I will also release the 3.017 beta version that will have the sizing fixes in the settings menu, as well, and if there are more changes that are still needed to fit some elements I can do another release later in the day. Today I've been mostly asleep, having hit a certain point of exhaustion, and I'm about to go back and get some more. Should be nice and recharged for tomorrow and the rest of the week.
- One comment about the links to the videos and the wiki in the tutorials section, too: perhaps there should be a note that this are links to online resources in English only so that German-only speakers are not disappointed or confused when they come across?